
科學與科技
坊間有許多翻譯公司聲稱他們可翻譯您的學術論文,但只有艾思特學術編修的翻譯團隊專注於科技類之文章與期刊論文。
學術翻譯
學術翻譯的目的為以流暢的譯文精準的傳達論文之原意。具有專業知識的翻譯師先理解您的研究後再進行翻譯。
如您的文章語意有不清之處,我們會主動會在翻譯好的文件中加註或直接由審稿人員
與您聯繫詢問,只有艾思特如此重視翻譯文件之正確性。
為何使用我們的翻譯服務?
翻譯師
我們的翻譯師為中英皆為母語的人士,擁有優良語言能力與對科技類文章之高敏感度,
所以不論是中翻英或英翻中之服務,我們皆能提供您最佳的翻譯品質:
• 專業領域知識
• 瞭解台灣學者論文寫作思維與邏輯
• 豐富的學術翻譯經驗
翻譯流程
我們的翻譯流程分為三步驟。首先,您的文件先由熟知您領域的翻譯師進行翻譯,接下來由中英皆流利之外籍編修師進行編修,使文章呈現自然流暢的外語結構。最後,
由審稿人員進行最後的校稿,確保您最後收到的翻譯為最高品質。
翻譯原則
我們堅持不做逐字的翻譯,即所謂的直譯(literal translation),翻譯學術論文的目標為將
研究成果自然的轉換成另一語言的結構。艾思特翻譯團隊不僅能適切的傳達您的意思,
更能貼切的以另一種語言使您的文章更能獲得期刊的青睞。
科學與科技
坊間有許多編修公司聲稱他們可編修您的學術論文或科技類文件,
但只有艾思特學術編修團隊堅持專注於科技英文。
學術編修
編修的目的為使讀者更容易理解文中複雜的概念。不論您的領域為醫藥、
理工或社會科學,我們能協助您更精準清晰的陳述您的研究成果及概念。
我們在您的Word文件中加註,當您閱讀註解時,便可清楚瞭解編修師修改之用意或建議。因此,註解可作為作者與編修師之間的溝通橋樑。
為何選擇我們的編修服務?
編修師
我們的編修師不僅對科技類題材熟稔,更兼具卓越的編修與寫作能力。因此,艾思特能提供最高之編修品質,協助您獲得期刊發表。
• 專業領域知識
• 卓越的編修與寫作能力
• 多年編修經驗
編修流程
我們的編修流程分為三步驟。首先,編修師將檢查您的表達是否清楚表達您的概念。
接下來另一位編修師將檢查文章整體流暢度與結構。
最後,由審稿人員進行最後的校稿,確保您最後收到的編修文件為最高品質。
編修原則
針對非英語母語作者來說,修改文法等基礎編修是不夠的。然而,多數編修公司將您的文件送交給自由工作者,並依字數支付其薪資。這些自由工作者們為了編修更多的字數,
賺取更多酬勞,編修的過程往往需與時間賽跑,導致編修品質低落。
我們的在地編修師毋須與時間賽跑。因此,我們的編修原則即為,
傾全力將文章的語言品質提昇至與您的研究品質相同之層次。
我們的編修師不僅對科技類題材熟稔,更兼具卓越的編修與寫作能力。因此,艾思特能提供最高之編修品質,協助您獲得期刊發表。
• 卓越的編修與寫作能力
• 多年編修經驗
我們的編修流程分為三步驟。首先,編修師將檢查您的表達是否清楚表達您的概念。
接下來另一位編修師將檢查文章整體流暢度與結構。
針對非英語母語作者來說,修改文法等基礎編修是不夠的。然而,多數編修公司將您的文件送交給自由工作者,並依字數支付其薪資。這些自由工作者們為了編修更多的字數,
賺取更多酬勞,編修的過程往往需與時間賽跑,導致編修品質低落。
傾全力將文章的語言品質提昇至與您的研究品質相同之層次。

